Onlangs was de laatste schooldag. Beide kinderen kwamen met een stapel schriften en plakboeken thuis. En dan sta je toch even te kijken wat ze op school over je vertellen. Zo weet ik sinds kort van Ibrich dat ik bruine ogen heb - iets wat echt nieuws voor me is. En dan lees je in de schriftjes dat ze een ontzettend enthousiast verhaal opschrijven over een wandeltrip de berg op - een trip die vooral in mijn eigen geheugen gegrift staat vanwege het continue "wanneer gaan we nou naar hui-uis..." en geklaag van "waarom moeten we nou alweer weg...".
Van Jitse had ik laatst al een bloemlezing gegeven; hieronder een vertaling van Ibrichs stukje. Die van Jitse zijn vrijwel letterlijk overgenomen. Voor die van Ibrich moest ik uiteraard nog een flinke vertaalslag maken en correcties aanbrengen, want ze leest en schrijft natuurlijk nog maar net. Op de Nederlandse scholen zijn ze nog niet eens zover.
Dat wordt trouwens nog wat als we terug komen - ze dreigt dan weer even tussen wal en schip te vallen. Weer - want toen we hier aankwamen had ze in Nederland al een half jaar op school gezeten, maar hier mocht dat nog niet wegens te jong, waardoor ze dus weer gedegradeerd werd tot creche - tot haar eigen frustratie, want ze was echt aan school toe. En nu zijn ze hier al lang en breed bezig met lezen en schrijven, terwijl de klassen met dezelfde leeftijden in Nederland daar nog lang niet mee bezig zijn en zich vooral onledig houden met spelletjes, knippen en plakken. En dan is Ibi ook nog eens de beste van de klas hier, en ook daardoor nog eens extra voor.
We hopen dus maar dat de juf in Nederland haar wat begeleiden kan in het schrijven en lezen terwijl de rest van de klas dat nog niet doet - hoewel ik me kan voorstellen dat dat lastig is voor die juf.
Goed, hieronder de bloemlezing van Ibi's schrijfsels op school. Tussen [] de verbeterde woorden.
My brodr Jitsa broke his leg and he has to stay in hoospto [hospital] for 8 weeks and he is hrteng [hurting]
I had som toys bat [but] my toys are my pets. I am a prenss [princess] and I havv a kcassol [castle]
I saw alot of snow and there was snow on our school. Evre [every] teing [thing] wosonit efsn [had snow on it]. I had fun.
I climed a tree. I cklimed hiwr [higher] than my hows [house]. It wasn't sckareie [scary]. It was fun. I cimed [climbed] on a tene tine [teeny tiny] bran [branch]. I had fun.
We went to richmand cottage. We saw an old dafhct [different] sort of washing machne [machine]. We dident see tooys. We drest up as cidren [children] from hod [hundrud] and fefteen yes [years] ago.
[Hier vertelt ze hoe ze met school naar een museum in de stad gingen en daar als pionier-kinderen van 150 jaar geleden verkleedden]
I went to the swemiming pool. It was fun. I went on the very hislaid [high slide]. It was very fun. I went to the seing wiif my mamy.
[dit soort zinnen komt vaak terug: over dat ze naar het zwembad ging en grote lol had]
Night I went to the ggost [ghost] circus. I sawr somebod else how [who] swing on a tirop [rope]. It was rile rile rile [really really really] fan [fun]. But if ver [there] was a slid [slide] it web [would] de [be] rile fun.
When I went to ghostland unde the trees there were 2too elefints were dreing [drinking] coffeee. It was super funny.
When I went to ghostland I saw free [three] grafs [giraffes] were drinking coffee under a tree.
[en een paar pagina's verder]
When I went to ghostland I saw 4 lions dringking coffee under a tree. It was fun.
When went to gostland and saw fiffi [five] monkes [monkeys] dringin [drinking] coffee. I played and played until my friend dragon com.
maandag 19 december 2011
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
1 opmerking:
Lieve allevier.Wat hebben wij toch een paar knappe kleinkinderen.Jitse schrijft prachtig en die kleine Ibrich doet het ook al zo goed.Wij zijn heel trots op lullie hoor!!!
Heel veel liefs van Patette
Een reactie posten